Нужно ли делать перевод документов на англ, свидетельство о браке, доверенность?

Опубликовано 2022-04-06 Обновлено 2022-04-30

Да надо делать

Многие Украинские беженцы в Тихуане имеют на руках документы, которые лучше перевести на английский язык.

Например, если вы родитель и вы везёте детей, у которых фамилии другого родителя, который не в Тихуане. Переводите для пограничников свидетельство о рождении детей, чтобы на границе не возникло вопросов, являетесь ли вы законным родителем детей.

Другой пример, двое братьев, у одного был Украинский Паспорт, у другого Российский. Переведенные свидетельство о рождении позволили пограничникам легко установить что они являтся законными братьями. Даже с наличием Российского паспорта, оба парня прошли.

Переводы НЕ должны быть нотариально заверенными.

Ниже текст того, что должен прописать переводчик в конце документа.*


I, ______, am fluent in both Ukrainian and English languages and I translated the above document from Ukrainian to English to the best of my knowledge and ability.

Date

Signature

Address and telephone number


Нашел этот ответ полезным?

[ 4 из 4 нашли это полезным ]

По прежнему нет ответа? Мы можем помочь

Отправте запрос.